電影 – 日本沈沒

這是我去日本前,就已經在台灣看到的預告。
(陪小夏去看第二次的海盜時,在日新戲院看到的大看板,好…好想偷回家喔Q_Q)

到日本的時候,也是到處的電影院都可以看到(七月中上的,聽說到目前仍舊熱賣@@!)
買了 Photo Book 之後,覺得樋口真嗣監督這麼喜歡阿剛真的是好開心
(在Photo Book裡面的專訪中,監督一開始就屬意阿剛當主角,然後有事沒事就去問那時候在附近拍劇的慎吾:阿剛最近還是那麼的忙嗎?)(呀~監督你有眼光啊~(↗∇↖) )

台灣準備要上映了,就在這星期五的9月1日
官網上面有試映會的訪問XD 手癢就來翻譯了XD
(因為看到一半覺得太可愛了XD)

草なぎ剛:

どうも皆さんこんにちは。草なぎ剛です。今日は皆さんお忙しい中、こんなに沢山お集まりいただいてありがとうございます。超大作に出演することができまして、僕も本当に嬉しい気持ちでいっぱいです。ようやく完成しまして、今日は記念すべき試写会ということで、今からドキドキしています。皆さんの期待を裏切らない素晴らしい作品になっていますので、よろしくお願いいたします。今日はありがとうございました。

草なぎ剛:


家好,我是草(弓剪)剛。今天大家在百忙之中,還能在這裡(武道館)聚集這麼多人真的是非常的感激。得以演出如此的超級大作品的我,真的非常的開心。對於
這部電影終於完成,而今天是值得紀念的試映會,我現在真的心跳的越來越快。因為這部電影是不背叛大家的期待的好作品,請大家多多指教,今天真的感謝大家。

安住アナ:日本武道館での試写会ということですが、お気持ちはどうですか?

安住主持人:對於在日本武道館舉辦試映會這件事,您的心情是如何呢?

草なぎ剛:このような大きな試写会は、僕も芸能界はいって初めてなので(笑)、すごく大きな作品なんだなということを今ひしひしと感じます。

草なぎ剛:

因為這種這麼大的試映會,也是我進演藝界之後的第一次(笑),現在真的實際體驗到這真的是一部大作。

安住アナ:実際に出来上がった作品をご覧になって、ご感想はいかがですか?

安住主持人:看了實際完成的作品之後的感想是?

草なぎ剛:

言葉が出ませんでした同じメンバーの(香取)慎吾と観たんですけど、二人とも言葉が出ないくらい呆然としてしまいました。そばに樋口監督がいらっしゃったんですけど、樋口監督だけがずっとしゃべってまして(会場笑)そのときは感想が言えなかったのですが、最高の映画に出演できて本当によかったと思っています。慎吾もほめてくれました

草なぎ剛:

根本完全說不出話來。跟(SMAP)成員之一的(香取)慎吾一起看,兩個人都像是沒辦法說話一樣的呆住。雖然樋口監督就在旁邊,只有樋口監督不斷的在講話(會場笑)。那個時候雖然說不出感想,不過真的覺得能夠演出最棒的電影真是太好了。慎吾也誇獎了唷。

安住アナ:香取さんは何とおっしゃっていましたか?

安住主持人:香取先生說了什麼?

草なぎ剛:

こんな大きな作品に出れて、こんないい役を演じることができて羨ましいと言ってくれたので、いい褒め言葉をいただきました。

草なぎ剛:

因為他說了「可以演出這樣大的作品,可以演出這樣好的腳色真是令人羨慕」這樣的話,真的是得到很棒的誇獎。

 

其他人待續(都很有趣喔XD 及川光博還有豐川悦司你們兩個太有趣了XD

安住アナ:


さん大変長らくお待たせしました。あらためまして、本日は『日本沈没』日本全国縦断完成披露プレミア試写会にお越しいただきましてありがとうございます。
本日はここ日本武道館だけではなく、北海道、名古屋、大阪、福岡の会場にも同時生中継されております。各会場のみなさんもお楽しみいただいてますでしょう
か。おそらく各会場で盛り上がっていると思います(会場笑)本日はハイパーレスキュー隊の皆さん、地元麹町消防署のみなさんのご協力を得まして、本日は現場に一緒にいてくださる事になってます。何かあっても安心ということになります(会場笑)しかし急な現場があると出て行かれるということになります(会場笑)

安住主持人:


大家久等了。再一次感謝大家參加今天的「日本沉沒」橫跨日本全國電影完成試映會。今天不只在這武道館舉行,北海道、名古屋、大阪、福岡的會場也同時轉播
中。各會場的大家有沒有很期待啊?說不定各會場氣氛現在都非常熱烈(會場笑)今天得到東京消防庁消防救助機動部隊跟本地的麹町消防署的協助,今天(他們)
也一起到了現場。現在變成不管發生什麼事情(因為有他們在)都很安心的狀態(會場笑)不過也就變成了如果突然有緊急的事故現場的話也變成沒辦法去協助的狀
況(會場笑)

草なぎ剛:

今日は皆さんわざわざお越し下さいましてありがとうございます。北海道、名古屋、大阪、福岡のみなさんもありがとうございます。声援が今聞こえてきました(会場笑)こんなに大きな試写会で挨拶するのは、もしかしたら一生に一度の事かもしれないと思いまして、本当に緊張してるんですけど、生まれてきてよかったなと思ってます(会場笑)皆さん本当にいつも温かく見守ってくださって、この映画もすごく期待してくださって、公開に日が近づくにつれ皆さんの期待感がひしひしと伝わってきます。僕も沈没寸前なんですけど・・・(会場笑)もうすでに沈没しかけてます(笑)久保田利伸さんとSunMinさんの歌が、うまいったらありゃしないっていう(会場笑)映画とは関係ないですけど、「俺、歌手やめた方がいいかな」(会場笑)
ていうぐらいものすごい素敵な声でした。もちろん映画の中でもぐっと盛り上げるところで挿入歌として入ってくるんですけど・・・ま、そんな事はさておきま
して(会場笑)とにかくすごい作品になりまして、僕も観たんですけど終わった後は放心状態で何も言葉にできないくらいすごい作品になってます。これも樋口
監督を始め、共演者の皆さん、僕を引っ張ってくれてありがとうございました(笑)

こんなに大きな試写会なので、いっぱい喋っておかないと損だと思って(会場笑)もうちょっと喋らせていただきます。

みなさん、本当に期待以上の作品になってます。どこをとっても飽きるこのない作品なので、安心してください(会場笑)各会場にいる方も安心してください(会場笑)

ぶっちゃけDVD出ます!(会場笑)出るんですけど、本当に劇場で観てもらいたいなという作品になってます。自分が知っている街が沈んでいく光景を見ると、すごく悲しかったり胸が痛かったりだとか・・・ま、DVDは出るんですけど(会場笑)・・・その痛みをこの夏一緒に感じてもらいたいなと思ってます。今日は皆さん、最後までよろしくお願いします。

草なぎ剛:

非常感謝大家今天特地來到這邊參加。也謝謝北海道、名古屋、大阪、福岡的大家。你們的聲援現在都聽到了唷(會場笑)一想到如此盛大的試映會,說不定我這一生就只有這一次,就非常的緊張,也覺得有被生下來真的是太好了(會場笑)真的非常感謝大家很溫暖的守護著我,如此的期待這電影,距離公開的日子越來越近的時候,這種期待感就越能夠感受到。我也就快要沉沒了…(會場笑)已經完全沉沒了(笑)久保田利伸先生跟SunMin小姐一起唱的歌,是那種就算我變的會唱歌了也達不到的境界(會場笑)雖然跟電影沒關係,真的是那種會讓我覺得「我是不是不要當歌手比較好啊」(會場笑)
美妙歌聲。當然在電影中情緒非常高昂的時候這首歌也有以背景音樂的方式出現…嘛!因為發生了那樣的事情嘛!(會場笑)總之,這是一部非常棒的作品,是
會讓我看完之後呈現完全呆滯無防備狀態的作品。這個也要非常感謝從一開始就引導著我的樋口監督跟所有一起演出的演員的引導。(笑)

因為是這麼盛大的試映會,總覺得不多說一點話會有損失(會場笑)就讓我多說一些話吧。

各位,這真的是超越大家期待的一部作品。因為是不管看哪一段都不會覺得厭煩的一部作品,所以請安心的觀賞。(會場笑)各會場的大家也請安心唷(會場笑)

這一定會出DVD的!(會場笑)雖然會發行,不過這是一部希望能夠在電影院跟大家一起看的作品。自己所熟知

安住アナ:ありがとうございました。こんなに草なぎさんがお話ししているシーンは珍しいですね。

草なぎ剛:

そうですね。本当に一生に一度かもしれないし、こんな大規模で全国各地にもつながってるなんて、そんなのないですからね。僕もDVDの特典用に喋っておきました(会場笑)

 
如果你覺得這篇文章還不錯,請您花點時間註冊並幫按下方的Like。支持創作,正向交流:)
回饋由 (likecoin)基金會出資,關於註冊您可參考這篇文章參考新手村文章

歷史上的今天

分享這篇文章

寫點留言吧!

avatar
1000