小說的部分目前出了四本。
台灣都有翻譯進來。因為沒看過原文所以不知道翻譯出入有多少。
不過因為是東販翻的,對於「キノの旅」翻譯還不錯的信心下,「彩雲國物語」應該算是翻譯的不錯的。
(因為有不少翻譯用語都翻成了台灣用語)
不過咧…我那時候在看的時候老覺得很怪異。明明設定就那麼的跟中國相像,但是就是不是….
跟「十二國記」有些類似,但是田中對中國文化的熱愛是眾所皆知,很多都有所考究。
「彩雲」會比較像是有些玩票性質,大體上設定很相像,但是有些小細節(比如說當時是否有這樣東西)好像就沒那麼考究了O_O
(起碼!動畫沒有….那堆設定明明就是明之前…但是王宮看起來就是紫禁城….)
很輕鬆的小說(但是其實內容又寫的很認真,有關於女生自立的故事?!)有興趣可以去找來看看:D
小綠跟櫻井
不像王上的小關XD
受君吧我想orz
繼續關鍵字紀錄法(看的懂得人一定是腐女!)(喂)
小說的部分前提我在上面提完了XD
第二個關鍵字:小綠跟櫻井….
其實是…..
當我第一次看的時候,我以為靜蘭的聲優是櫻井…囧>
天哪,小綠跟櫻井我都很喜歡,我竟然會搞錯>o< ←不可原諒!
小綠的聲音超級好認的orz
不過說起來,櫻井的聲線我覺得會比較適合耶O_Oa
然後小關XD
雖然本來就是沒有氣勢的王上,
不過小說後面那個「忽然」(?!)開始聰明起來的紫輝我很期待唷XD
不過小關的表現太過於木訥orz (非常有女人經驗的木訥= =a)
有些些些些些些些許的失望QQ
最後一個關鍵字……
啊哈哈哈哈哈。
我看到滿卡通的受君……但是……
攻君在哪啊!(拍桌)
我這麼說不是沒道理啊…orz
我找不到攻君…..orz
紫 劉輝 関 智一
静蘭 緑川 光
藍 楸瑛 森川 智之
李 絳攸 檜山 修之
紅 邵可 池田 秀一
霄太師 石井 康嗣
好了,回歸到卡通整體的感想。
照一二集的進度,看樣子除非這個卡通打算跟十二國記一樣作上n集,
不然應該就是做完第一本小說的內容吧。
(這樣也好啦,因為小關的角色到第二本小說之後就薄到不行了QQ 第一本小說好歹他是主角QQ)
這本小說好看在於後面的計謀(有嗎?←事實上比起十二國記,算是很小兒科)
前面好看在於,一邊背負著喜好男色(?)但是一邊開始對女主角毛手毛腳,但是又蠢蠢的不知道怎麼表明他喜歡女主角的紫輝啊XD
小關!你要加油喔!(加油錯人了吧…..)
用語不是那麼的古日文,所以才會讓我有點違和感吧…
「十二國記」設定跟用語上偏中國,但是用語會以古日文為主。會有種「都很古老」的感覺。
雖然用這角度去看「彩雲國」有點苛刻(汗)
不過……要就弄好嘛!(笑)
平心而論。這會是相當沒什麼太大起伏的小說,雖然還不錯看。
所以我比較期待的事後半段卡通的表現手法:D
P.S…..人設的部分…..orz 小說的插畫好看多了….卡通那什麼瀏海啊orz
對了,主題曲(片頭)滿好聽的XD
作詞 路川 ひまり
作曲 ID
編曲 YANAGIMAN
歌 平原 綾香
歷史上的今天
- 大汗汗汗汗汗..... - 2006
- 櫻蘭高校HOST部 #1~2 - 2006